Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



20Übersetzung - Türkisch-Englisch - TuÄŸbacik! tatli kara prenses, bu ne vefa? hic...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglisch

Kategorie Brief / Email - Liebe / Freundschaft

Titel
TuÄŸbacik! tatli kara prenses, bu ne vefa? hic...
Text
Übermittelt von hwo-8
Herkunftssprache: Türkisch

Tuğbaçik! Tatli kara prenses, bu ne vefa? Hic sesin cikmiyo iyimisin? Iyi pazarlar.
Bemerkungen zur Übersetzung
SMS

Titel
Tuğbaçik! Sweet dark princess,
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von turkishmiss
Zielsprache: Englisch

Tuğbaçik! Sweet dark princess, what kind of loyalty is that? You don’t say anything, Are you OK? Have a good Sunday.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 25 Oktober 2008 02:57





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

19 Oktober 2008 12:25

lenab
Anzahl der Beiträge: 1084
You missed "iyimisin ?" !

19 Oktober 2008 12:28

turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
Thank you Lenab, is it ok now?

19 Oktober 2008 12:35

lenab
Anzahl der Beiträge: 1084
Looks fine to me!
Maybe I would have used "never" instead of "don't". But the meaning is still the same.

22 Oktober 2008 17:38

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
Tuğbaçik! ????

22 Oktober 2008 17:47

turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
I saw 'Tuğbaçik!' often used as a nickname in forums