Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



20תרגום - טורקית-אנגלית - TuÄŸbacik! tatli kara prenses, bu ne vefa? hic...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - אהבה /ידידות

שם
TuÄŸbacik! tatli kara prenses, bu ne vefa? hic...
טקסט
נשלח על ידי hwo-8
שפת המקור: טורקית

Tuğbaçik! Tatli kara prenses, bu ne vefa? Hic sesin cikmiyo iyimisin? Iyi pazarlar.
הערות לגבי התרגום
SMS

שם
Tuğbaçik! Sweet dark princess,
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי turkishmiss
שפת המטרה: אנגלית

Tuğbaçik! Sweet dark princess, what kind of loyalty is that? You don’t say anything, Are you OK? Have a good Sunday.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 25 אוקטובר 2008 02:57





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

19 אוקטובר 2008 12:25

lenab
מספר הודעות: 1084
You missed "iyimisin ?" !

19 אוקטובר 2008 12:28

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
Thank you Lenab, is it ok now?

19 אוקטובר 2008 12:35

lenab
מספר הודעות: 1084
Looks fine to me!
Maybe I would have used "never" instead of "don't". But the meaning is still the same.

22 אוקטובר 2008 17:38

merdogan
מספר הודעות: 3769
Tuğbaçik! ????

22 אוקטובר 2008 17:47

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
I saw 'Tuğbaçik!' often used as a nickname in forums