Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



20ترجمة - تركي-انجليزي - TuÄŸbacik! tatli kara prenses, bu ne vefa? hic...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

صنف رسالة/ بريد إ - حب/ صداقة

عنوان
TuÄŸbacik! tatli kara prenses, bu ne vefa? hic...
نص
إقترحت من طرف hwo-8
لغة مصدر: تركي

Tuğbaçik! Tatli kara prenses, bu ne vefa? Hic sesin cikmiyo iyimisin? Iyi pazarlar.
ملاحظات حول الترجمة
SMS

عنوان
Tuğbaçik! Sweet dark princess,
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف turkishmiss
لغة الهدف: انجليزي

Tuğbaçik! Sweet dark princess, what kind of loyalty is that? You don’t say anything, Are you OK? Have a good Sunday.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 25 تشرين الاول 2008 02:57





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

19 تشرين الاول 2008 12:25

lenab
عدد الرسائل: 1084
You missed "iyimisin ?" !

19 تشرين الاول 2008 12:28

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
Thank you Lenab, is it ok now?

19 تشرين الاول 2008 12:35

lenab
عدد الرسائل: 1084
Looks fine to me!
Maybe I would have used "never" instead of "don't". But the meaning is still the same.

22 تشرين الاول 2008 17:38

merdogan
عدد الرسائل: 3769
Tuğbaçik! ????

22 تشرين الاول 2008 17:47

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
I saw 'Tuğbaçik!' often used as a nickname in forums