Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Angol-Portugál - "Don't bring your confusion here!"
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
"Don't bring your confusion here!"
Szöveg
Ajànlo
mlanga
Nyelvröl forditàs: Angol
"Don't bring your confusion here!"
Magyaràzat a forditàshoz
This is an injunction by a soldier to someone under interrogation in Angola.
Cim
Não tragas a tua confusão para aqui!
Fordítás
Portugál
Forditva
casper tavernello
àltal
Forditando nyelve: Portugál
Não tragas a tua confusão para aqui!
Validated by
Sweet Dreams
- 26 November 2008 15:02
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
26 November 2008 15:01
casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
"para aqui" é a maneira como falam aÃ, Alexia?
CC:
Sweet Dreams
26 November 2008 15:03
Sweet Dreams
Hozzászólások száma: 2202
Hehe, é sim, Casper. Não sei quanto ao Brasil, mas aqui utilizamos mesmo "para aqui" mais do que "para cá"
26 November 2008 15:05
casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Que interessante. Já é a segunda que eu aprendo hoje.
26 November 2008 15:07
Sweet Dreams
Hozzászólások száma: 2202