Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Portugala - "Don't bring your confusion here!"

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaPortugala

Titolo
"Don't bring your confusion here!"
Teksto
Submetigx per mlanga
Font-lingvo: Angla

"Don't bring your confusion here!"
Rimarkoj pri la traduko
This is an injunction by a soldier to someone under interrogation in Angola.

Titolo
Não tragas a tua confusão para aqui!
Traduko
Portugala

Tradukita per casper tavernello
Cel-lingvo: Portugala

Não tragas a tua confusão para aqui!
Laste validigita aŭ redaktita de Sweet Dreams - 26 Novembro 2008 15:02





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

26 Novembro 2008 15:01

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
"para aqui" é a maneira como falam aí, Alexia?

CC: Sweet Dreams

26 Novembro 2008 15:03

Sweet Dreams
Nombro da afiŝoj: 2202
Hehe, é sim, Casper. Não sei quanto ao Brasil, mas aqui utilizamos mesmo "para aqui" mais do que "para cá"

26 Novembro 2008 15:05

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Que interessante. Já é a segunda que eu aprendo hoje.

26 Novembro 2008 15:07

Sweet Dreams
Nombro da afiŝoj: 2202