Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Engels-Portugees - "Don't bring your confusion here!"
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
"Don't bring your confusion here!"
Tekst
Opgestuurd door
mlanga
Uitgangs-taal: Engels
"Don't bring your confusion here!"
Details voor de vertaling
This is an injunction by a soldier to someone under interrogation in Angola.
Titel
Não tragas a tua confusão para aqui!
Vertaling
Portugees
Vertaald door
casper tavernello
Doel-taal: Portugees
Não tragas a tua confusão para aqui!
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Sweet Dreams
- 26 november 2008 15:02
Laatste bericht
Auteur
Bericht
26 november 2008 15:01
casper tavernello
Aantal berichten: 5057
"para aqui" é a maneira como falam aÃ, Alexia?
CC:
Sweet Dreams
26 november 2008 15:03
Sweet Dreams
Aantal berichten: 2202
Hehe, é sim, Casper. Não sei quanto ao Brasil, mas aqui utilizamos mesmo "para aqui" mais do que "para cá"
26 november 2008 15:05
casper tavernello
Aantal berichten: 5057
Que interessante. Já é a segunda que eu aprendo hoje.
26 november 2008 15:07
Sweet Dreams
Aantal berichten: 2202