Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Английский-Португальский - "Don't bring your confusion here!"
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
"Don't bring your confusion here!"
Tекст
Добавлено
mlanga
Язык, с которого нужно перевести: Английский
"Don't bring your confusion here!"
Комментарии для переводчика
This is an injunction by a soldier to someone under interrogation in Angola.
Статус
Não tragas a tua confusão para aqui!
Перевод
Португальский
Перевод сделан
casper tavernello
Язык, на который нужно перевести: Португальский
Não tragas a tua confusão para aqui!
Последнее изменение было внесено пользователем
Sweet Dreams
- 26 Ноябрь 2008 15:02
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
26 Ноябрь 2008 15:01
casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
"para aqui" é a maneira como falam aÃ, Alexia?
CC:
Sweet Dreams
26 Ноябрь 2008 15:03
Sweet Dreams
Кол-во сообщений: 2202
Hehe, é sim, Casper. Não sei quanto ao Brasil, mas aqui utilizamos mesmo "para aqui" mais do que "para cá"
26 Ноябрь 2008 15:05
casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
Que interessante. Já é a segunda que eu aprendo hoje.
26 Ноябрь 2008 15:07
Sweet Dreams
Кол-во сообщений: 2202