쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 영어-포르투갈어 - "Don't bring your confusion here!"
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
"Don't bring your confusion here!"
본문
mlanga
에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어
"Don't bring your confusion here!"
이 번역물에 관한 주의사항
This is an injunction by a soldier to someone under interrogation in Angola.
제목
Não tragas a tua confusão para aqui!
번역
포르투갈어
casper tavernello
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 포르투갈어
Não tragas a tua confusão para aqui!
Sweet Dreams
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 11월 26일 15:02
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 11월 26일 15:01
casper tavernello
게시물 갯수: 5057
"para aqui" é a maneira como falam aÃ, Alexia?
CC:
Sweet Dreams
2008년 11월 26일 15:03
Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
Hehe, é sim, Casper. Não sei quanto ao Brasil, mas aqui utilizamos mesmo "para aqui" mais do que "para cá"
2008년 11월 26일 15:05
casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Que interessante. Já é a segunda que eu aprendo hoje.
2008년 11월 26일 15:07
Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202