Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ポルトガル語 - "Don't bring your confusion here!"

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ポルトガル語

タイトル
"Don't bring your confusion here!"
テキスト
mlanga様が投稿しました
原稿の言語: 英語

"Don't bring your confusion here!"
翻訳についてのコメント
This is an injunction by a soldier to someone under interrogation in Angola.

タイトル
Não tragas a tua confusão para aqui!
翻訳
ポルトガル語

casper tavernello様が翻訳しました
翻訳の言語: ポルトガル語

Não tragas a tua confusão para aqui!
最終承認・編集者 Sweet Dreams - 2008年 11月 26日 15:02





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 11月 26日 15:01

casper tavernello
投稿数: 5057
"para aqui" é a maneira como falam aí, Alexia?

CC: Sweet Dreams

2008年 11月 26日 15:03

Sweet Dreams
投稿数: 2202
Hehe, é sim, Casper. Não sei quanto ao Brasil, mas aqui utilizamos mesmo "para aqui" mais do que "para cá"

2008年 11月 26日 15:05

casper tavernello
投稿数: 5057
Que interessante. Já é a segunda que eu aprendo hoje.

2008年 11月 26日 15:07

Sweet Dreams
投稿数: 2202