Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Португальська - "Don't bring your confusion here!"

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаПортугальська

Заголовок
"Don't bring your confusion here!"
Текст
Публікацію зроблено mlanga
Мова оригіналу: Англійська

"Don't bring your confusion here!"
Пояснення стосовно перекладу
This is an injunction by a soldier to someone under interrogation in Angola.

Заголовок
Não tragas a tua confusão para aqui!
Переклад
Португальська

Переклад зроблено casper tavernello
Мова, якою перекладати: Португальська

Não tragas a tua confusão para aqui!
Затверджено Sweet Dreams - 26 Листопада 2008 15:02





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

26 Листопада 2008 15:01

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
"para aqui" é a maneira como falam aí, Alexia?

CC: Sweet Dreams

26 Листопада 2008 15:03

Sweet Dreams
Кількість повідомлень: 2202
Hehe, é sim, Casper. Não sei quanto ao Brasil, mas aqui utilizamos mesmo "para aqui" mais do que "para cá"

26 Листопада 2008 15:05

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Que interessante. Já é a segunda que eu aprendo hoje.

26 Листопада 2008 15:07

Sweet Dreams
Кількість повідомлень: 2202