Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - Eskiden iki kalp ayrı çarğıyordu artık tek...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngol

Témakör Bizalmas - Hàz / Csalàd

Cim
Eskiden iki kalp ayrı çarğıyordu artık tek...
Szöveg
Ajànlo Atom250799
Nyelvröl forditàs: Török

Eskiden iki kalp ayrı çarpıyordu artık tek çarpıyor
Magyaràzat a forditàshoz
Hem deneme hem de arkadaşıma güzel söz

Cim
in the past
Fordítás
Angol

Forditva merdogan àltal
Forditando nyelve: Angol

Two hearts were beating separately in the past , now they beat in unison.
Validated by lilian canale - 8 Január 2009 16:36





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

5 Január 2009 22:01

cheesecake
Hozzászólások száma: 980
"Different" and "same" are not the correct words for this text, I think. It's better to say that: "Two hearts were beating separately in the past, now they beat as one/single."

6 Január 2009 23:52

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi merdogan,

What about this?

"Two hearts used to beat out of time, now they beat in unison"

7 Január 2009 09:42

merdogan
Hozzászólások száma: 3769
text means such as "they didn't know each other in history but now they fall in love"