Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - Eskiden iki kalp ayrı çarğıyordu artık tek...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnskt

Bólkur Í vanligaru talu - Heim / Húski

Heiti
Eskiden iki kalp ayrı çarğıyordu artık tek...
Tekstur
Framborið av Atom250799
Uppruna mál: Turkiskt

Eskiden iki kalp ayrı çarpıyordu artık tek çarpıyor
Viðmerking um umsetingina
Hem deneme hem de arkadaşıma güzel söz

Heiti
in the past
Umseting
Enskt

Umsett av merdogan
Ynskt mál: Enskt

Two hearts were beating separately in the past , now they beat in unison.
Góðkent av lilian canale - 8 Januar 2009 16:36





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

5 Januar 2009 22:01

cheesecake
Tal av boðum: 980
"Different" and "same" are not the correct words for this text, I think. It's better to say that: "Two hearts were beating separately in the past, now they beat as one/single."

6 Januar 2009 23:52

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi merdogan,

What about this?

"Two hearts used to beat out of time, now they beat in unison"

7 Januar 2009 09:42

merdogan
Tal av boðum: 3769
text means such as "they didn't know each other in history but now they fall in love"