Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Román-Török - abia aÅŸtept să vină seara, mi-e dor de tine
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat - Szeretet / Baràtsàg
Cim
abia aştept să vină seara, mi-e dor de tine
Szöveg
Ajànlo
chiriac
Nyelvröl forditàs: Román
abia aştept să vină seara, mi-e dor de tine
Cim
Bu geceyi zorla bekliyorum, seni özlüyorum.
Fordítás
Török
Forditva
alfredo1990
àltal
Forditando nyelve: Török
Bu geceyi zorlukla bekliyorum, seni özlüyorum.
Validated by
FIGEN KIRCI
- 30 November 2008 14:53
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
30 November 2008 14:53
FIGEN KIRCI
Hozzászólások száma: 2543
alfredo,
'zorlukla' demek daha doÄŸru olur.
30 November 2008 15:42
alfredo1990
Hozzászólások száma: 46
saol cnm!