Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Romania-Turkki - abia aÅŸtept să vină seara, mi-e dor de tine

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaEnglantiTurkki

Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
abia aştept să vină seara, mi-e dor de tine
Teksti
Lähettäjä chiriac
Alkuperäinen kieli: Romania

abia aştept să vină seara, mi-e dor de tine

Otsikko
Bu geceyi zorla bekliyorum, seni özlüyorum.
Käännös
Turkki

Kääntäjä alfredo1990
Kohdekieli: Turkki

Bu geceyi zorlukla bekliyorum, seni özlüyorum.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 30 Marraskuu 2008 14:53





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

30 Marraskuu 2008 14:53

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
alfredo,
'zorlukla' demek daha doÄŸru olur.

30 Marraskuu 2008 15:42

alfredo1990
Viestien lukumäärä: 46
saol cnm!