Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - Senin köyünü başına yıkacağım

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngol

Témakör Mondat - Jàtékok

Cim
Senin köyünü başına yıkacağım
Szöveg
Ajànlo kafkef
Nyelvröl forditàs: Török

Senin köyünü başına yıkacağım

Cim
I will destroy
Fordítás
Angol

Forditva merdogan àltal
Forditando nyelve: Angol

I will bring your village down around your head
Validated by Tantine - 22 Január 2009 15:47





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

14 Január 2009 18:33

Tantine
Hozzászólások száma: 2747
Hi merdogan

What an unkind thing to want to say in any language!!

I've set a poll.

Bises
Tantine

14 Január 2009 20:31

cheesecake
Hozzászólások száma: 980
I'm not sure that the meaning of "başına yıkmak" can be translated like you do, because it's some kind of an idiom, so maybe you can say "colapse around you" or "foist on you" instead of saying "on your head". I mean it seems too much Turkish like that but I am not sure.

21 Január 2009 22:27

Tantine
Hozzászólások száma: 2747
Hi All

As this is an idiom, would

"I will bring your village down around your head"

be a better way of putting it?

Let me know

Bises
Tantine

21 Január 2009 22:44

cheesecake
Hozzászólások száma: 980
Hi Tantine, yes I guess you are right because it is an idiom.

22 Január 2009 09:24

merdogan
Hozzászólások száma: 3769
Hi Tantine,

as an idiom you are right. I agree with you.

22 Január 2009 09:32

kafkef
Hozzászólások száma: 2
Hi All (:

No no no
It's of no consequences ok (:

thanks all (: