Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - Senin köyünü başına yıkacağım

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

קטגוריה משפט - משחקים

שם
Senin köyünü başına yıkacağım
טקסט
נשלח על ידי kafkef
שפת המקור: טורקית

Senin köyünü başına yıkacağım

שם
I will destroy
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי merdogan
שפת המטרה: אנגלית

I will bring your village down around your head
אושר לאחרונה ע"י Tantine - 22 ינואר 2009 15:47





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

14 ינואר 2009 18:33

Tantine
מספר הודעות: 2747
Hi merdogan

What an unkind thing to want to say in any language!!

I've set a poll.

Bises
Tantine

14 ינואר 2009 20:31

cheesecake
מספר הודעות: 980
I'm not sure that the meaning of "başına yıkmak" can be translated like you do, because it's some kind of an idiom, so maybe you can say "colapse around you" or "foist on you" instead of saying "on your head". I mean it seems too much Turkish like that but I am not sure.

21 ינואר 2009 22:27

Tantine
מספר הודעות: 2747
Hi All

As this is an idiom, would

"I will bring your village down around your head"

be a better way of putting it?

Let me know

Bises
Tantine

21 ינואר 2009 22:44

cheesecake
מספר הודעות: 980
Hi Tantine, yes I guess you are right because it is an idiom.

22 ינואר 2009 09:24

merdogan
מספר הודעות: 3769
Hi Tantine,

as an idiom you are right. I agree with you.

22 ינואר 2009 09:32

kafkef
מספר הודעות: 2
Hi All (:

No no no
It's of no consequences ok (:

thanks all (: