Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - Senin köyünü başına yıkacağım

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 문장 - 게임

제목
Senin köyünü başına yıkacağım
본문
kafkef에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Senin köyünü başına yıkacağım

제목
I will destroy
번역
영어

merdogan에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I will bring your village down around your head
Tantine에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 1월 22일 15:47





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 1월 14일 18:33

Tantine
게시물 갯수: 2747
Hi merdogan

What an unkind thing to want to say in any language!!

I've set a poll.

Bises
Tantine

2009년 1월 14일 20:31

cheesecake
게시물 갯수: 980
I'm not sure that the meaning of "başına yıkmak" can be translated like you do, because it's some kind of an idiom, so maybe you can say "colapse around you" or "foist on you" instead of saying "on your head". I mean it seems too much Turkish like that but I am not sure.

2009년 1월 21일 22:27

Tantine
게시물 갯수: 2747
Hi All

As this is an idiom, would

"I will bring your village down around your head"

be a better way of putting it?

Let me know

Bises
Tantine

2009년 1월 21일 22:44

cheesecake
게시물 갯수: 980
Hi Tantine, yes I guess you are right because it is an idiom.

2009년 1월 22일 09:24

merdogan
게시물 갯수: 3769
Hi Tantine,

as an idiom you are right. I agree with you.

2009년 1월 22일 09:32

kafkef
게시물 갯수: 2
Hi All (:

No no no
It's of no consequences ok (:

thanks all (: