Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - Senin köyünü başına yıkacağım

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Kategori Cumle - Oyunlar

Başlık
Senin köyünü başına yıkacağım
Metin
Öneri kafkef
Kaynak dil: Türkçe

Senin köyünü başına yıkacağım

Başlık
I will destroy
Tercüme
İngilizce

Çeviri merdogan
Hedef dil: İngilizce

I will bring your village down around your head
En son Tantine tarafından onaylandı - 22 Ocak 2009 15:47





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

14 Ocak 2009 18:33

Tantine
Mesaj Sayısı: 2747
Hi merdogan

What an unkind thing to want to say in any language!!

I've set a poll.

Bises
Tantine

14 Ocak 2009 20:31

cheesecake
Mesaj Sayısı: 980
I'm not sure that the meaning of "başına yıkmak" can be translated like you do, because it's some kind of an idiom, so maybe you can say "colapse around you" or "foist on you" instead of saying "on your head". I mean it seems too much Turkish like that but I am not sure.

21 Ocak 2009 22:27

Tantine
Mesaj Sayısı: 2747
Hi All

As this is an idiom, would

"I will bring your village down around your head"

be a better way of putting it?

Let me know

Bises
Tantine

21 Ocak 2009 22:44

cheesecake
Mesaj Sayısı: 980
Hi Tantine, yes I guess you are right because it is an idiom.

22 Ocak 2009 09:24

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Hi Tantine,

as an idiom you are right. I agree with you.

22 Ocak 2009 09:32

kafkef
Mesaj Sayısı: 2
Hi All (:

No no no
It's of no consequences ok (:

thanks all (: