Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - Senin köyünü başına yıkacağım

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Категория Изречение - Игри

Заглавие
Senin köyünü başına yıkacağım
Текст
Предоставено от kafkef
Език, от който се превежда: Турски

Senin köyünü başına yıkacağım

Заглавие
I will destroy
Превод
Английски

Преведено от merdogan
Желан език: Английски

I will bring your village down around your head
За последен път се одобри от Tantine - 22 Януари 2009 15:47





Последно мнение

Автор
Мнение

14 Януари 2009 18:33

Tantine
Общо мнения: 2747
Hi merdogan

What an unkind thing to want to say in any language!!

I've set a poll.

Bises
Tantine

14 Януари 2009 20:31

cheesecake
Общо мнения: 980
I'm not sure that the meaning of "başına yıkmak" can be translated like you do, because it's some kind of an idiom, so maybe you can say "colapse around you" or "foist on you" instead of saying "on your head". I mean it seems too much Turkish like that but I am not sure.

21 Януари 2009 22:27

Tantine
Общо мнения: 2747
Hi All

As this is an idiom, would

"I will bring your village down around your head"

be a better way of putting it?

Let me know

Bises
Tantine

21 Януари 2009 22:44

cheesecake
Общо мнения: 980
Hi Tantine, yes I guess you are right because it is an idiom.

22 Януари 2009 09:24

merdogan
Общо мнения: 3769
Hi Tantine,

as an idiom you are right. I agree with you.

22 Януари 2009 09:32

kafkef
Общо мнения: 2
Hi All (:

No no no
It's of no consequences ok (:

thanks all (: