Tradução - Turco-Inglês - Senin köyünü başına yıkacağımEstado atual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria Frase - Jogos | Senin köyünü başına yıkacağım | | Idioma de origem: Turco
Senin köyünü başına yıkacağım |
|
| | | Idioma alvo: Inglês
I will bring your village down around your head |
|
Último validado ou editado por Tantine - 22 Janeiro 2009 15:47
Últimas Mensagens | | | | | 14 Janeiro 2009 18:33 | | | Hi merdogan
What an unkind thing to want to say in any language!!
I've set a poll.
Bises
Tantine | | | 14 Janeiro 2009 20:31 | | | I'm not sure that the meaning of "başına yıkmak" can be translated like you do, because it's some kind of an idiom, so maybe you can say "colapse around you" or "foist on you" instead of saying "on your head". I mean it seems too much Turkish like that but I am not sure. | | | 21 Janeiro 2009 22:27 | | | Hi All
As this is an idiom, would
"I will bring your village down around your head"
be a better way of putting it?
Let me know
Bises
Tantine | | | 21 Janeiro 2009 22:44 | | | Hi Tantine, yes I guess you are right because it is an idiom. | | | 22 Janeiro 2009 09:24 | | | Hi Tantine,
as an idiom you are right. I agree with you. | | | 22 Janeiro 2009 09:32 | | | Hi All (:
No no no
It's of no consequences ok (:
thanks all (: |
|
|