Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - Senin köyünü başına yıkacağım

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Categorie Propoziţie - Jocuri

Titlu
Senin köyünü başına yıkacağım
Text
Înscris de kafkef
Limba sursă: Turcă

Senin köyünü başına yıkacağım

Titlu
I will destroy
Traducerea
Engleză

Tradus de merdogan
Limba ţintă: Engleză

I will bring your village down around your head
Validat sau editat ultima dată de către Tantine - 22 Ianuarie 2009 15:47





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

14 Ianuarie 2009 18:33

Tantine
Numărul mesajelor scrise: 2747
Hi merdogan

What an unkind thing to want to say in any language!!

I've set a poll.

Bises
Tantine

14 Ianuarie 2009 20:31

cheesecake
Numărul mesajelor scrise: 980
I'm not sure that the meaning of "başına yıkmak" can be translated like you do, because it's some kind of an idiom, so maybe you can say "colapse around you" or "foist on you" instead of saying "on your head". I mean it seems too much Turkish like that but I am not sure.

21 Ianuarie 2009 22:27

Tantine
Numărul mesajelor scrise: 2747
Hi All

As this is an idiom, would

"I will bring your village down around your head"

be a better way of putting it?

Let me know

Bises
Tantine

21 Ianuarie 2009 22:44

cheesecake
Numărul mesajelor scrise: 980
Hi Tantine, yes I guess you are right because it is an idiom.

22 Ianuarie 2009 09:24

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
Hi Tantine,

as an idiom you are right. I agree with you.

22 Ianuarie 2009 09:32

kafkef
Numărul mesajelor scrise: 2
Hi All (:

No no no
It's of no consequences ok (:

thanks all (: