Traducció - Turc-Anglès - Senin köyünü başına yıkacağımEstat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Frase - Jocs | Senin köyünü başına yıkacağım | | Idioma orígen: Turc
Senin köyünü başına yıkacağım |
|
| | | Idioma destí: Anglès
I will bring your village down around your head |
|
Darrera validació o edició per Tantine - 22 Gener 2009 15:47
Darrer missatge | | | | | 14 Gener 2009 18:33 | | | Hi merdogan
What an unkind thing to want to say in any language!!
I've set a poll.
Bises
Tantine | | | 14 Gener 2009 20:31 | | | I'm not sure that the meaning of "başına yıkmak" can be translated like you do, because it's some kind of an idiom, so maybe you can say "colapse around you" or "foist on you" instead of saying "on your head". I mean it seems too much Turkish like that but I am not sure. | | | 21 Gener 2009 22:27 | | | Hi All
As this is an idiom, would
"I will bring your village down around your head"
be a better way of putting it?
Let me know
Bises
Tantine | | | 21 Gener 2009 22:44 | | | Hi Tantine, yes I guess you are right because it is an idiom. | | | 22 Gener 2009 09:24 | | | Hi Tantine,
as an idiom you are right. I agree with you. | | | 22 Gener 2009 09:32 | | | Hi All (:
No no no
It's of no consequences ok (:
thanks all (: |
|
|