Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Senin köyünü başına yıkacağım

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 文 - ゲーム

タイトル
Senin köyünü başına yıkacağım
テキスト
kafkef様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Senin köyünü başına yıkacağım

タイトル
I will destroy
翻訳
英語

merdogan様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I will bring your village down around your head
最終承認・編集者 Tantine - 2009年 1月 22日 15:47





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 1月 14日 18:33

Tantine
投稿数: 2747
Hi merdogan

What an unkind thing to want to say in any language!!

I've set a poll.

Bises
Tantine

2009年 1月 14日 20:31

cheesecake
投稿数: 980
I'm not sure that the meaning of "başına yıkmak" can be translated like you do, because it's some kind of an idiom, so maybe you can say "colapse around you" or "foist on you" instead of saying "on your head". I mean it seems too much Turkish like that but I am not sure.

2009年 1月 21日 22:27

Tantine
投稿数: 2747
Hi All

As this is an idiom, would

"I will bring your village down around your head"

be a better way of putting it?

Let me know

Bises
Tantine

2009年 1月 21日 22:44

cheesecake
投稿数: 980
Hi Tantine, yes I guess you are right because it is an idiom.

2009年 1月 22日 09:24

merdogan
投稿数: 3769
Hi Tantine,

as an idiom you are right. I agree with you.

2009年 1月 22日 09:32

kafkef
投稿数: 2
Hi All (:

No no no
It's of no consequences ok (:

thanks all (: