Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Senin köyünü başına yıkacağım

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Kategori Setning - Spill

Tittel
Senin köyünü başına yıkacağım
Tekst
Skrevet av kafkef
Kildespråk: Tyrkisk

Senin köyünü başına yıkacağım

Tittel
I will destroy
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av merdogan
Språket det skal oversettes til: Engelsk

I will bring your village down around your head
Senest vurdert og redigert av Tantine - 22 Januar 2009 15:47





Siste Innlegg

Av
Innlegg

14 Januar 2009 18:33

Tantine
Antall Innlegg: 2747
Hi merdogan

What an unkind thing to want to say in any language!!

I've set a poll.

Bises
Tantine

14 Januar 2009 20:31

cheesecake
Antall Innlegg: 980
I'm not sure that the meaning of "başına yıkmak" can be translated like you do, because it's some kind of an idiom, so maybe you can say "colapse around you" or "foist on you" instead of saying "on your head". I mean it seems too much Turkish like that but I am not sure.

21 Januar 2009 22:27

Tantine
Antall Innlegg: 2747
Hi All

As this is an idiom, would

"I will bring your village down around your head"

be a better way of putting it?

Let me know

Bises
Tantine

21 Januar 2009 22:44

cheesecake
Antall Innlegg: 980
Hi Tantine, yes I guess you are right because it is an idiom.

22 Januar 2009 09:24

merdogan
Antall Innlegg: 3769
Hi Tantine,

as an idiom you are right. I agree with you.

22 Januar 2009 09:32

kafkef
Antall Innlegg: 2
Hi All (:

No no no
It's of no consequences ok (:

thanks all (: