Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - Senin köyünü başına yıkacağım

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Kategori Mening - Spel

Titel
Senin köyünü başına yıkacağım
Text
Tillagd av kafkef
Källspråk: Turkiska

Senin köyünü başına yıkacağım

Titel
I will destroy
Översättning
Engelska

Översatt av merdogan
Språket som det ska översättas till: Engelska

I will bring your village down around your head
Senast granskad eller redigerad av Tantine - 22 Januari 2009 15:47





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

14 Januari 2009 18:33

Tantine
Antal inlägg: 2747
Hi merdogan

What an unkind thing to want to say in any language!!

I've set a poll.

Bises
Tantine

14 Januari 2009 20:31

cheesecake
Antal inlägg: 980
I'm not sure that the meaning of "başına yıkmak" can be translated like you do, because it's some kind of an idiom, so maybe you can say "colapse around you" or "foist on you" instead of saying "on your head". I mean it seems too much Turkish like that but I am not sure.

21 Januari 2009 22:27

Tantine
Antal inlägg: 2747
Hi All

As this is an idiom, would

"I will bring your village down around your head"

be a better way of putting it?

Let me know

Bises
Tantine

21 Januari 2009 22:44

cheesecake
Antal inlägg: 980
Hi Tantine, yes I guess you are right because it is an idiom.

22 Januari 2009 09:24

merdogan
Antal inlägg: 3769
Hi Tantine,

as an idiom you are right. I agree with you.

22 Januari 2009 09:32

kafkef
Antal inlägg: 2
Hi All (:

No no no
It's of no consequences ok (:

thanks all (: