Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Bulgár - Bayramın kutlu olsun, Cansu.

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökBulgárAngol

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Bayramın kutlu olsun, Cansu.
Szöveg
Ajànlo marradona
Nyelvröl forditàs: Török

Bayramın kutlu olsun, Cansu. Sibelin de kutlu olsun. Gamzeyinde kutlu olsun.
Magyaràzat a forditàshoz
original text: bayramin,kulu,olsun,cansu,sibelin,de,kolu,olsum,gamzeyinde,kuku,olsu

получих този текст, като смс и моля някой да м помогне. I received this text as a sms and i need help to understand... Help!

Cim
Честит Байрам.
Fordítás
Bulgár

Forditva Anichka83 àltal
Forditando nyelve: Bulgár

Честит Байрам на теб, честит да е и на Сибел, честит да е и на Гамзе.
Magyaràzat a forditàshoz
Байрам е празник и се пише с главна буква, така както Великден, например. ViaLuminosa
Validated by ViaLuminosa - 23 December 2008 14:05





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

23 December 2008 23:57

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
Where is "Cansu"?

24 December 2008 22:21

Anichka83
Hozzászólások száma: 5
"Cansu" e ime na momiche po princip.

24 December 2008 22:30

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
Sorry, but I can't read Bulgarian. You've got Sibel and Gamze in your translation, but not Cansu.

24 December 2008 22:38

Anichka83
Hozzászólások száma: 5
"Cansu" is the name of girl.

24 December 2008 22:44

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
I know, and I don't see her name in your translation! That's what I'm trying to say.

22 Február 2009 16:08

Anichka83
Hozzászólások száma: 5
Честит Байрам Джансу, честит да е и на Сибел, честит да е и на Гамзе.