Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Spanyol-Török - grand poder tiene el amor pero el dinero mayor
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
grand poder tiene el amor pero el dinero mayor
Szöveg
Ajànlo
semc
Nyelvröl forditàs: Spanyol
grand poder tiene el amor pero el dinero mayor
Magyaràzat a forditàshoz
Bu cümle doğru bir cümlemidir türkçe çevirisi nedir.
Cim
Aşkın büyük gücü var ama paranın daha fazlası var.
Fordítás
Török
Forditva
kafetzou
àltal
Forditando nyelve: Török
Aşkın büyük gücü var ama paranın daha fazlası var.
Validated by
handyy
- 31 December 2008 22:57
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
29 December 2008 23:12
handyy
Hozzászólások száma: 2118
Kafetzou, can it be "Aşkın büyük güCÜ var ama paranın daha fazlası (var)." [ or "Aşkın büyük gücü; ama paranın daha fazlası var." ]
30 December 2008 02:58
kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
Thank you, handyy - I edited it.
30 December 2008 18:44
handyy
Hozzászólások száma: 2118
You're welcome