Tercüme - İspanyolca-Türkçe - grand poder tiene el amor pero el dinero mayorŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: ![İspanyolca](../images/lang/btnflag_es.gif) ![Türkçe](../images/flag_tk.gif)
| grand poder tiene el amor pero el dinero mayor | | Kaynak dil: İspanyolca
grand poder tiene el amor pero el dinero mayor | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Bu cümle doÄŸru bir cümlemidir türkçe çevirisi nedir. |
|
| AÅŸkın büyük gücü var ama paranın daha fazlası var. | | Hedef dil: Türkçe
Aşkın büyük gücü var ama paranın daha fazlası var. |
|
En son handyy tarafından onaylandı - 31 Aralık 2008 22:57
Son Gönderilen | | | | | 29 Aralık 2008 23:12 | | | Kafetzou, can it be "AÅŸkın büyük güCÃœ var ama paranın daha fazlası (var)." [ or "AÅŸkın büyük gücü; ama paranın daha fazlası var." ] | | | 30 Aralık 2008 02:58 | | | Thank you, handyy - I edited it. | | | 30 Aralık 2008 18:44 | | | You're welcome ![](../images/emo/smile.png) |
|
|