Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Испанский-Турецкий - grand poder tiene el amor pero el dinero mayor
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
grand poder tiene el amor pero el dinero mayor
Tекст
Добавлено
semc
Язык, с которого нужно перевести: Испанский
grand poder tiene el amor pero el dinero mayor
Комментарии для переводчика
Bu cümle doğru bir cümlemidir türkçe çevirisi nedir.
Статус
Aşkın büyük gücü var ama paranın daha fazlası var.
Перевод
Турецкий
Перевод сделан
kafetzou
Язык, на который нужно перевести: Турецкий
Aşkın büyük gücü var ama paranın daha fazlası var.
Последнее изменение было внесено пользователем
handyy
- 31 Декабрь 2008 22:57
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
29 Декабрь 2008 23:12
handyy
Кол-во сообщений: 2118
Kafetzou, can it be "Aşkın büyük güCÜ var ama paranın daha fazlası (var)." [ or "Aşkın büyük gücü; ama paranın daha fazlası var." ]
30 Декабрь 2008 02:58
kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Thank you, handyy - I edited it.
30 Декабрь 2008 18:44
handyy
Кол-во сообщений: 2118
You're welcome