Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Испански-Турски - grand poder tiene el amor pero el dinero mayor
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
grand poder tiene el amor pero el dinero mayor
Текст
Предоставено от
semc
Език, от който се превежда: Испански
grand poder tiene el amor pero el dinero mayor
Забележки за превода
Bu cümle doğru bir cümlemidir türkçe çevirisi nedir.
Заглавие
Aşkın büyük gücü var ama paranın daha fazlası var.
Превод
Турски
Преведено от
kafetzou
Желан език: Турски
Aşkın büyük gücü var ama paranın daha fazlası var.
За последен път се одобри от
handyy
- 31 Декември 2008 22:57
Последно мнение
Автор
Мнение
29 Декември 2008 23:12
handyy
Общо мнения: 2118
Kafetzou, can it be "Aşkın büyük güCÜ var ama paranın daha fazlası (var)." [ or "Aşkın büyük gücü; ama paranın daha fazlası var." ]
30 Декември 2008 02:58
kafetzou
Общо мнения: 7963
Thank you, handyy - I edited it.
30 Декември 2008 18:44
handyy
Общо мнения: 2118
You're welcome