Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Hiszpański-Turecki - grand poder tiene el amor pero el dinero mayor
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
grand poder tiene el amor pero el dinero mayor
Tekst
Wprowadzone przez
semc
Język źródłowy: Hiszpański
grand poder tiene el amor pero el dinero mayor
Uwagi na temat tłumaczenia
Bu cümle doğru bir cümlemidir türkçe çevirisi nedir.
Tytuł
Aşkın büyük gücü var ama paranın daha fazlası var.
Tłumaczenie
Turecki
Tłumaczone przez
kafetzou
Język docelowy: Turecki
Aşkın büyük gücü var ama paranın daha fazlası var.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
handyy
- 31 Grudzień 2008 22:57
Ostatni Post
Autor
Post
29 Grudzień 2008 23:12
handyy
Liczba postów: 2118
Kafetzou, can it be "Aşkın büyük güCÜ var ama paranın daha fazlası (var)." [ or "Aşkın büyük gücü; ama paranın daha fazlası var." ]
30 Grudzień 2008 02:58
kafetzou
Liczba postów: 7963
Thank you, handyy - I edited it.
30 Grudzień 2008 18:44
handyy
Liczba postów: 2118
You're welcome