Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Espanhol-Turco - grand poder tiene el amor pero el dinero mayor
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
grand poder tiene el amor pero el dinero mayor
Texto
Enviado por
semc
Idioma de origem: Espanhol
grand poder tiene el amor pero el dinero mayor
Notas sobre a tradução
Bu cümle doğru bir cümlemidir türkçe çevirisi nedir.
Título
Aşkın büyük gücü var ama paranın daha fazlası var.
Tradução
Turco
Traduzido por
kafetzou
Idioma alvo: Turco
Aşkın büyük gücü var ama paranın daha fazlası var.
Último validado ou editado por
handyy
- 31 Dezembro 2008 22:57
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
29 Dezembro 2008 23:12
handyy
Número de Mensagens: 2118
Kafetzou, can it be "Aşkın büyük güCÜ var ama paranın daha fazlası (var)." [ or "Aşkın büyük gücü; ama paranın daha fazlası var." ]
30 Dezembro 2008 02:58
kafetzou
Número de Mensagens: 7963
Thank you, handyy - I edited it.
30 Dezembro 2008 18:44
handyy
Número de Mensagens: 2118
You're welcome