Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Espanhol-Turco - grand poder tiene el amor pero el dinero mayor
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
grand poder tiene el amor pero el dinero mayor
Texto
Enviado por
semc
Língua de origem: Espanhol
grand poder tiene el amor pero el dinero mayor
Notas sobre a tradução
Bu cümle doğru bir cümlemidir türkçe çevirisi nedir.
Título
Aşkın büyük gücü var ama paranın daha fazlası var.
Tradução
Turco
Traduzido por
kafetzou
Língua alvo: Turco
Aşkın büyük gücü var ama paranın daha fazlası var.
Última validação ou edição por
handyy
- 31 Dezembro 2008 22:57
Última Mensagem
Autor
Mensagem
29 Dezembro 2008 23:12
handyy
Número de mensagens: 2118
Kafetzou, can it be "Aşkın büyük güCÜ var ama paranın daha fazlası (var)." [ or "Aşkın büyük gücü; ama paranın daha fazlası var." ]
30 Dezembro 2008 02:58
kafetzou
Número de mensagens: 7963
Thank you, handyy - I edited it.
30 Dezembro 2008 18:44
handyy
Número de mensagens: 2118
You're welcome