Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Spagnolo-Turco - grand poder tiene el amor pero el dinero mayor
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
grand poder tiene el amor pero el dinero mayor
Testo
Aggiunto da
semc
Lingua originale: Spagnolo
grand poder tiene el amor pero el dinero mayor
Note sulla traduzione
Bu cümle doğru bir cümlemidir türkçe çevirisi nedir.
Titolo
Aşkın büyük gücü var ama paranın daha fazlası var.
Traduzione
Turco
Tradotto da
kafetzou
Lingua di destinazione: Turco
Aşkın büyük gücü var ama paranın daha fazlası var.
Ultima convalida o modifica di
handyy
- 31 Dicembre 2008 22:57
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
29 Dicembre 2008 23:12
handyy
Numero di messaggi: 2118
Kafetzou, can it be "Aşkın büyük güCÜ var ama paranın daha fazlası (var)." [ or "Aşkın büyük gücü; ama paranın daha fazlası var." ]
30 Dicembre 2008 02:58
kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Thank you, handyy - I edited it.
30 Dicembre 2008 18:44
handyy
Numero di messaggi: 2118
You're welcome