Prevod - Spanski-Turski - grand poder tiene el amor pero el dinero mayorTrenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
| grand poder tiene el amor pero el dinero mayor | | Izvorni jezik: Spanski
grand poder tiene el amor pero el dinero mayor | | Bu cümle doğru bir cümlemidir türkçe çevirisi nedir. |
|
| AÅŸkın büyük gücü var ama paranın daha fazlası var. | | Željeni jezik: Turski
Aşkın büyük gücü var ama paranın daha fazlası var. |
|
Poslednja provera i obrada od handyy - 31 Decembar 2008 22:57
Poslednja poruka | | | | | 29 Decembar 2008 23:12 | | | Kafetzou, can it be "Aşkın büyük güCÜ var ama paranın daha fazlası (var)." [ or "Aşkın büyük gücü; ama paranın daha fazlası var." ] | | | 30 Decembar 2008 02:58 | | | Thank you, handyy - I edited it. | | | 30 Decembar 2008 18:44 | | | You're welcome |
|
|