Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Román-Szerb - La mulÅ£i ani, multă sănătate ÅŸi fericire.Cu drag,...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Gondolatok - Szeretet / Baràtsàg
Cim
La mulţi ani, multă sănătate şi fericire.Cu drag,...
Szöveg
Ajànlo
raso
Nyelvröl forditàs: Román
La mulţi ani, multă sănătate şi fericire.Cu drag, fratele tau Dani 2, din Craiova.
Cim
Srećan rodjendan
Fordítás
Szerb
Forditva
fikomix
àltal
Forditando nyelve: Szerb
Srećan ti rodjendan.Puno zdravlja i sreće. Sa ljubavlju, tvoj brat Dani 2,iz Krajove
Validated by
Roller-Coaster
- 5 Január 2009 01:34
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
3 Január 2009 21:12
maki_sindja
Hozzászólások száma: 1206
sreÄan --> srećan
veselja --> sreće
Na kraju bi trebalo da piše "iz Krajove", ali to nije dobro prevedeno ni na engleski.
3 Január 2009 22:49
Cinderella
Hozzászólások száma: 773
Slažem se sa Maki u vezi srećan.
Promaklo mi je.