Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Romanisht-Serbisht - La mulÅ£i ani, multă sănătate ÅŸi fericire.Cu drag,...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Mendime - Dashuri / Miqësi
Titull
La mulţi ani, multă sănătate şi fericire.Cu drag,...
Tekst
Prezantuar nga
raso
gjuha e tekstit origjinal: Romanisht
La mulţi ani, multă sănătate şi fericire.Cu drag, fratele tau Dani 2, din Craiova.
Titull
Srećan rodjendan
Përkthime
Serbisht
Perkthyer nga
fikomix
Përkthe në: Serbisht
Srećan ti rodjendan.Puno zdravlja i sreće. Sa ljubavlju, tvoj brat Dani 2,iz Krajove
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Roller-Coaster
- 5 Janar 2009 01:34
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
3 Janar 2009 21:12
maki_sindja
Numri i postimeve: 1206
sreÄan --> srećan
veselja --> sreće
Na kraju bi trebalo da piše "iz Krajove", ali to nije dobro prevedeno ni na engleski.
3 Janar 2009 22:49
Cinderella
Numri i postimeve: 773
Slažem se sa Maki u vezi srećan.
Promaklo mi je.