Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Romanès-Serbi - La mulÅ£i ani, multă sănătate ÅŸi fericire.Cu drag,...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Pensaments - Amor / Amistat
Títol
La mulţi ani, multă sănătate şi fericire.Cu drag,...
Text
Enviat per
raso
Idioma orígen: Romanès
La mulţi ani, multă sănătate şi fericire.Cu drag, fratele tau Dani 2, din Craiova.
Títol
Srećan rodjendan
Traducció
Serbi
Traduït per
fikomix
Idioma destí: Serbi
Srećan ti rodjendan.Puno zdravlja i sreće. Sa ljubavlju, tvoj brat Dani 2,iz Krajove
Darrera validació o edició per
Roller-Coaster
- 5 Gener 2009 01:34
Darrer missatge
Autor
Missatge
3 Gener 2009 21:12
maki_sindja
Nombre de missatges: 1206
sreÄan --> srećan
veselja --> sreće
Na kraju bi trebalo da piše "iz Krajove", ali to nije dobro prevedeno ni na engleski.
3 Gener 2009 22:49
Cinderella
Nombre de missatges: 773
Slažem se sa Maki u vezi srećan.
Promaklo mi je.