Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Roumain-Serbe - La mulţi ani, multă sănătate şi fericire.Cu drag,...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Pensées - Amour / Amitié
Titre
La mulţi ani, multă sănătate şi fericire.Cu drag,...
Texte
Proposé par
raso
Langue de départ: Roumain
La mulţi ani, multă sănătate şi fericire.Cu drag, fratele tau Dani 2, din Craiova.
Titre
Srećan rodjendan
Traduction
Serbe
Traduit par
fikomix
Langue d'arrivée: Serbe
Srećan ti rodjendan.Puno zdravlja i sreće. Sa ljubavlju, tvoj brat Dani 2,iz Krajove
Dernière édition ou validation par
Roller-Coaster
- 5 Janvier 2009 01:34
Derniers messages
Auteur
Message
3 Janvier 2009 21:12
maki_sindja
Nombre de messages: 1206
sreÄan --> srećan
veselja --> sreće
Na kraju bi trebalo da piše "iz Krajove", ali to nije dobro prevedeno ni na engleski.
3 Janvier 2009 22:49
Cinderella
Nombre de messages: 773
Slažem se sa Maki u vezi srećan.
Promaklo mi je.