Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Romeno-Sérvio - La mulÅ£i ani, multă sănătate ÅŸi fericire.Cu drag,...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Pensamentos - Amor / Amizade
Título
La mulţi ani, multă sănătate şi fericire.Cu drag,...
Texto
Enviado por
raso
Língua de origem: Romeno
La mulţi ani, multă sănătate şi fericire.Cu drag, fratele tau Dani 2, din Craiova.
Título
Srećan rodjendan
Tradução
Sérvio
Traduzido por
fikomix
Língua alvo: Sérvio
Srećan ti rodjendan.Puno zdravlja i sreće. Sa ljubavlju, tvoj brat Dani 2,iz Krajove
Última validação ou edição por
Roller-Coaster
- 5 Janeiro 2009 01:34
Última Mensagem
Autor
Mensagem
3 Janeiro 2009 21:12
maki_sindja
Número de mensagens: 1206
sreÄan --> srećan
veselja --> sreće
Na kraju bi trebalo da piše "iz Krajove", ali to nije dobro prevedeno ni na engleski.
3 Janeiro 2009 22:49
Cinderella
Número de mensagens: 773
Slažem se sa Maki u vezi srećan.
Promaklo mi je.