Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Rumänska-Serbiska - La mulÅ£i ani, multă sănătate ÅŸi fericire.Cu drag,...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Tankar - Kärlek/Vänskap
Titel
La mulţi ani, multă sănătate şi fericire.Cu drag,...
Text
Tillagd av
raso
Källspråk: Rumänska
La mulţi ani, multă sănătate şi fericire.Cu drag, fratele tau Dani 2, din Craiova.
Titel
Srećan rodjendan
Översättning
Serbiska
Översatt av
fikomix
Språket som det ska översättas till: Serbiska
Srećan ti rodjendan.Puno zdravlja i sreće. Sa ljubavlju, tvoj brat Dani 2,iz Krajove
Senast granskad eller redigerad av
Roller-Coaster
- 5 Januari 2009 01:34
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
3 Januari 2009 21:12
maki_sindja
Antal inlägg: 1206
sreÄan --> srećan
veselja --> sreće
Na kraju bi trebalo da piše "iz Krajove", ali to nije dobro prevedeno ni na engleski.
3 Januari 2009 22:49
Cinderella
Antal inlägg: 773
Slažem se sa Maki u vezi srećan.
Promaklo mi je.