Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Rumunski-Srpski - La mulţi ani, multă sănătate şi fericire.Cu drag,...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Mišljenje - Ljubav / Prijateljstvo
Natpis
La mulţi ani, multă sănătate şi fericire.Cu drag,...
Tekst
Podnet od
raso
Izvorni jezik: Rumunski
La mulţi ani, multă sănătate şi fericire.Cu drag, fratele tau Dani 2, din Craiova.
Natpis
Srećan rodjendan
Prevod
Srpski
Preveo
fikomix
Željeni jezik: Srpski
Srećan ti rodjendan.Puno zdravlja i sreće. Sa ljubavlju, tvoj brat Dani 2,iz Krajove
Poslednja provera i obrada od
Roller-Coaster
- 5 Januar 2009 01:34
Poslednja poruka
Autor
Poruka
3 Januar 2009 21:12
maki_sindja
Broj poruka: 1206
sreÄan --> srećan
veselja --> sreće
Na kraju bi trebalo da piše "iz Krajove", ali to nije dobro prevedeno ni na engleski.
3 Januar 2009 22:49
Cinderella
Broj poruka: 773
Slažem se sa Maki u vezi srećan.
Promaklo mi je.