Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Holland - bijschrift

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökHolland

Cim
bijschrift
Szöveg
Ajànlo evakle
Nyelvröl forditàs: Török

arkadaşım sen neymişin yaa gece sabah aksam gündüz hep sokaklardasın yaa evlen artık hemde çerkez kızı al bence

Cim
tr-nl
Fordítás
Holland

Forditva iRocknTurk àltal
Forditando nyelve: Holland

hey mijn vriend wat ben jij voor eentje man, 's nachts 's morgens 's avond je bent altijd op straat! ik vind dat je eens moet gaan trouwen met een 'cerkez' meisje !
Validated by Lein - 11 Február 2009 10:54





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

5 Február 2009 11:07

Lein
Hozzászólások száma: 3389
Hoi iRocknTurk

Betekent de laatste zin 'ik vind dat je eens moet gaan trouwen, met een 'cerkez' meisje' / 'je moet eens gaan trouwen vind ik, met een 'cerkez' meisje'?
Zoals het er nu staat is de woordvolgorde niet correct in het Nederlands.

Enig idee wat een 'cerkez' meisje is?

10 Február 2009 13:57

Lein
Hozzászólások száma: 3389
Hoi iRocknTurk,

zou je hier kunnen reageren? Dank je wel!

10 Február 2009 16:00

iRocknTurk
Hozzászólások száma: 3
cerkez is een bevolking turkije ( ong 2% )
de preciese geschiedenis weet ik niet maar ze komen uit 'kafkasya'.
en dansen net als russen.
ik vind dat je eens moet gaan trouwen met een cerkez meisje is normaal nederlands hoor hahaah : ))) oke mijn vorige zinnen waren een beetje krom , maar dit klopt. !!!