Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-Dutch - bijschrift

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishDutch

Title
bijschrift
Text
Submitted by evakle
Source language: Turkish

arkadaşım sen neymişin yaa gece sabah aksam gündüz hep sokaklardasın yaa evlen artık hemde çerkez kızı al bence

Title
tr-nl
Translation
Dutch

Translated by iRocknTurk
Target language: Dutch

hey mijn vriend wat ben jij voor eentje man, 's nachts 's morgens 's avond je bent altijd op straat! ik vind dat je eens moet gaan trouwen met een 'cerkez' meisje !
Last validated or edited by Lein - 11 February 2009 10:54





Latest messages

Author
Message

5 February 2009 11:07

Lein
Number of messages: 3389
Hoi iRocknTurk

Betekent de laatste zin 'ik vind dat je eens moet gaan trouwen, met een 'cerkez' meisje' / 'je moet eens gaan trouwen vind ik, met een 'cerkez' meisje'?
Zoals het er nu staat is de woordvolgorde niet correct in het Nederlands.

Enig idee wat een 'cerkez' meisje is?

10 February 2009 13:57

Lein
Number of messages: 3389
Hoi iRocknTurk,

zou je hier kunnen reageren? Dank je wel!

10 February 2009 16:00

iRocknTurk
Number of messages: 3
cerkez is een bevolking turkije ( ong 2% )
de preciese geschiedenis weet ik niet maar ze komen uit 'kafkasya'.
en dansen net als russen.
ik vind dat je eens moet gaan trouwen met een cerkez meisje is normaal nederlands hoor hahaah : ))) oke mijn vorige zinnen waren een beetje krom , maar dit klopt. !!!