Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Холандски - bijschrift

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиХоландски

Заглавие
bijschrift
Текст
Предоставено от evakle
Език, от който се превежда: Турски

arkadaşım sen neymişin yaa gece sabah aksam gündüz hep sokaklardasın yaa evlen artık hemde çerkez kızı al bence

Заглавие
tr-nl
Превод
Холандски

Преведено от iRocknTurk
Желан език: Холандски

hey mijn vriend wat ben jij voor eentje man, 's nachts 's morgens 's avond je bent altijd op straat! ik vind dat je eens moet gaan trouwen met een 'cerkez' meisje !
За последен път се одобри от Lein - 11 Февруари 2009 10:54





Последно мнение

Автор
Мнение

5 Февруари 2009 11:07

Lein
Общо мнения: 3389
Hoi iRocknTurk

Betekent de laatste zin 'ik vind dat je eens moet gaan trouwen, met een 'cerkez' meisje' / 'je moet eens gaan trouwen vind ik, met een 'cerkez' meisje'?
Zoals het er nu staat is de woordvolgorde niet correct in het Nederlands.

Enig idee wat een 'cerkez' meisje is?

10 Февруари 2009 13:57

Lein
Общо мнения: 3389
Hoi iRocknTurk,

zou je hier kunnen reageren? Dank je wel!

10 Февруари 2009 16:00

iRocknTurk
Общо мнения: 3
cerkez is een bevolking turkije ( ong 2% )
de preciese geschiedenis weet ik niet maar ze komen uit 'kafkasya'.
en dansen net als russen.
ik vind dat je eens moet gaan trouwen met een cerkez meisje is normaal nederlands hoor hahaah : ))) oke mijn vorige zinnen waren een beetje krom , maar dit klopt. !!!