Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Hollandsk - bijschrift

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskHollandsk

Titel
bijschrift
Tekst
Tilmeldt af evakle
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

arkadaşım sen neymişin yaa gece sabah aksam gündüz hep sokaklardasın yaa evlen artık hemde çerkez kızı al bence

Titel
tr-nl
Oversættelse
Hollandsk

Oversat af iRocknTurk
Sproget, der skal oversættes til: Hollandsk

hey mijn vriend wat ben jij voor eentje man, 's nachts 's morgens 's avond je bent altijd op straat! ik vind dat je eens moet gaan trouwen met een 'cerkez' meisje !
Senest valideret eller redigeret af Lein - 11 Februar 2009 10:54





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

5 Februar 2009 11:07

Lein
Antal indlæg: 3389
Hoi iRocknTurk

Betekent de laatste zin 'ik vind dat je eens moet gaan trouwen, met een 'cerkez' meisje' / 'je moet eens gaan trouwen vind ik, met een 'cerkez' meisje'?
Zoals het er nu staat is de woordvolgorde niet correct in het Nederlands.

Enig idee wat een 'cerkez' meisje is?

10 Februar 2009 13:57

Lein
Antal indlæg: 3389
Hoi iRocknTurk,

zou je hier kunnen reageren? Dank je wel!

10 Februar 2009 16:00

iRocknTurk
Antal indlæg: 3
cerkez is een bevolking turkije ( ong 2% )
de preciese geschiedenis weet ik niet maar ze komen uit 'kafkasya'.
en dansen net als russen.
ik vind dat je eens moet gaan trouwen met een cerkez meisje is normaal nederlands hoor hahaah : ))) oke mijn vorige zinnen waren een beetje krom , maar dit klopt. !!!