Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Hollanti - bijschrift

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiHollanti

Otsikko
bijschrift
Teksti
Lähettäjä evakle
Alkuperäinen kieli: Turkki

arkadaşım sen neymişin yaa gece sabah aksam gündüz hep sokaklardasın yaa evlen artık hemde çerkez kızı al bence

Otsikko
tr-nl
Käännös
Hollanti

Kääntäjä iRocknTurk
Kohdekieli: Hollanti

hey mijn vriend wat ben jij voor eentje man, 's nachts 's morgens 's avond je bent altijd op straat! ik vind dat je eens moet gaan trouwen met een 'cerkez' meisje !
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lein - 11 Helmikuu 2009 10:54





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

5 Helmikuu 2009 11:07

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Hoi iRocknTurk

Betekent de laatste zin 'ik vind dat je eens moet gaan trouwen, met een 'cerkez' meisje' / 'je moet eens gaan trouwen vind ik, met een 'cerkez' meisje'?
Zoals het er nu staat is de woordvolgorde niet correct in het Nederlands.

Enig idee wat een 'cerkez' meisje is?

10 Helmikuu 2009 13:57

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Hoi iRocknTurk,

zou je hier kunnen reageren? Dank je wel!

10 Helmikuu 2009 16:00

iRocknTurk
Viestien lukumäärä: 3
cerkez is een bevolking turkije ( ong 2% )
de preciese geschiedenis weet ik niet maar ze komen uit 'kafkasya'.
en dansen net als russen.
ik vind dat je eens moet gaan trouwen met een cerkez meisje is normaal nederlands hoor hahaah : ))) oke mijn vorige zinnen waren een beetje krom , maar dit klopt. !!!