Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Héber-Angol - ותודה למושי..

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : HéberArabAngol

Témakör Napi élet

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
ותודה למושי..
Szöveg
Ajànlo basik
Nyelvröl forditàs: Héber

ותודה למושי..
Magyaràzat a forditàshoz
komentarz liran

Cim
and thanks to Mushi...
Fordítás
Angol

Forditva fatsrir àltal
Forditando nyelve: Angol

and thanks to Mushi...
Validated by lilian canale - 4 Február 2009 02:07





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

29 Január 2009 00:00

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi fastrir,

If "mushi" is a proper name, it should take caps.

29 Január 2009 01:45

fatsrir
Hozzászólások száma: 38
not exactly, its a nickname similar to honey, sweetie, etc...

29 Január 2009 10:26

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
So, it's not a nickname, but an endearment term.
It sounds weird in this sentence.
"ans thanks to honey" wouldn't be natural in English. What about "and thanks to my mushi" or "and thanks to you, mushi"?

29 Január 2009 14:18

fatsrir
Hozzászólások száma: 38
It is a slang nickname like shorty or shmoopy, I don't think it suppose to be in proper english.

1 Február 2009 13:07

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi Libera, can you give your input, please?

CC: libera

1 Február 2009 18:23

libera
Hozzászólások száma: 257
Toughie :-p

I think we can safely capitalize it - no harm done, really, either way.