Käännös - Heprea-Englanti - ותודה למושי..Tämänhetkinen tilanne Käännös
Kategoria Jokapäiväinen elämä Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | | | Alkuperäinen kieli: Heprea
ותודה למושי.. | | |
|
| | | Kohdekieli: Englanti
and thanks to Mushi... |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 4 Helmikuu 2009 02:07
Viimeinen viesti | | | | | 29 Tammikuu 2009 00:00 | | | Hi fastrir,
If "mushi" is a proper name, it should take caps. | | | 29 Tammikuu 2009 01:45 | | | not exactly, its a nickname similar to honey, sweetie, etc... | | | 29 Tammikuu 2009 10:26 | | | So, it's not a nickname, but an endearment term.
It sounds weird in this sentence.
"ans thanks to honey" wouldn't be natural in English. What about "and thanks to my mushi" or "and thanks to you, mushi"? | | | 29 Tammikuu 2009 14:18 | | | It is a slang nickname like shorty or shmoopy, I don't think it suppose to be in proper english. | | | 1 Helmikuu 2009 13:07 | | | Hi Libera, can you give your input, please? CC: libera | | | 1 Helmikuu 2009 18:23 | | | Toughie :-p
I think we can safely capitalize it - no harm done, really, either way. |
|
|