תרגום - עברית-אנגלית - ותודה למושי..מצב נוכחי תרגום
קטגוריה חיי היומיום בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד". | | | שפת המקור: עברית
ותודה למושי.. | | |
|
| | | שפת המטרה: אנגלית
and thanks to Mushi... |
|
הודעה אחרונה | | | | | 29 ינואר 2009 00:00 | | | Hi fastrir,
If "mushi" is a proper name, it should take caps. | | | 29 ינואר 2009 01:45 | | | not exactly, its a nickname similar to honey, sweetie, etc... | | | 29 ינואר 2009 10:26 | | | So, it's not a nickname, but an endearment term.
It sounds weird in this sentence.
"ans thanks to honey" wouldn't be natural in English. What about "and thanks to my mushi" or "and thanks to you, mushi"? | | | 29 ינואר 2009 14:18 | | | It is a slang nickname like shorty or shmoopy, I don't think it suppose to be in proper english. | | | 1 פברואר 2009 13:07 | | | Hi Libera, can you give your input, please? CC: libera | | | 1 פברואר 2009 18:23 | | | Toughie :-p
I think we can safely capitalize it - no harm done, really, either way. |
|
|